لندن / سبأ:خصصت مجلة بانيبال في عددها الجديد رقم (36) ، الذي ازدان غلافه بصورة من مدينة صنعاء القديمة ،ملفاً عن الأدب اليمني بعنوان “ الأدب اليمني اليوم “ ضم في (160) صفحة نصوصاً روائية وقصصية وقصائد مترجمة من العربية لـ17 كاتبا وشاعرا يمنياً .يبدأ الملف بقصة قصيرة للكاتب بسام شمس الدين بعنوان “صراع حتى النهاية” (ترجمة مايكل سكوت)، و أربع قصائد للشاعرة ليلى إلهان (ترجمة رشيدة بلانتي)، مقاطع من رواية “طائر الخراب” للكاتب حبيب عبد الرب سروري (ترجمة وليم هيتشينس)، سبع قصائد للشاعر شوقي شفيق (ترجمة سنان أنطون)، فصل من رواية “طعم أسود، رائحة سوداء” للكاتب علي المقري (ترجمة توني كالدربانك)، سبع قصائد للشاعر فتحي أبو النصر (ترجمة أكرم رمضان)..كما ضم الملف فصلاً من رواية “قهوة أميركية” للكاتب أحمد زين (ترجمة مايكل سكوت) وفصلاً من رواية “حب ليس إلا” للكاتبة نادية الكوكباني (ترجمة كات ستابلي)، وقصة قصيرة بعنوان “الهر الأسود” للكاتب ياسر عبد الباقي (ترجمة علي أزرياح)، “سونيتات الصيف” وقصائد أخرى للشاعر عبد العزيز المقالح (ترجمة عيسى بلاطة)..و ضم أيضاً ثلاث قصائد للشاعر محمد الشيباني (ترجمة فاضل العزاوي)، ثماني قصائد للشاعر محمد القعود (ترجمة أليسون بليكر)، خمس قصائد للشاعرة سوسن العريقي (ترجمة سونيلا موباي)، عشر قصائد للشاعرة نبيلة الزبير (ترجمة خالد المصري)، فصلاً من “رواية السيد (م)” للكاتب سمير عبد الفتاح (ترجمة علي أزرياح)، قصيدتين للشاعرة هدى أبلان (ترجمة سنان أنطون)، فصلين من رواية “بلاد بلا سماء” للكاتب وجدي الأهدل (ترجمة وليم هيتشينس). كما نشرت المجلة دراسة قصيرة عن هذه النصوص.و ذكرت المجلة - التي أخذت اسمها من أحد أهم ملوك العراق القديم وصاحب أول مكتبة في التاريخ آشور بانيبال العظيم(668 - 626 ق.م) - أنها اضطرت أن تؤجل العديد من النصوص اليمنية للعدد المقبل.و نوهت مجلة بانيبال، التي تعنى بترجمة الأدب العربي إلى اللغة الانجليزية ، بتواصل نشرها نصوصاً أخرى لأدباء يمنيين في أعدادها القادمة.و في قسم مراجعات الكتب، كتب أمير طاهري عن رواية راوي حاج “صرصور”، سوزانا طربوش قدمت عرضاً لروايتين للكاتب المصري بهاء طاهر “واحة الغروب” و”قالت ضحى” بمناسبة صدورهما بالانكليزية. و افتتحت مجلة بانيبال عددها الجديد بنص للروائية اللبنانية علوية صبح من روايتها الجديدة “أسمه الغرام” (ترجمة مايا تابت)، ثم تبعته بقصص قصيرة للكاتب المصري الراحل يحيى الطاهر عبد الله (ترجمة اليوت كولا). كما نشرت المجلة تغطية طويلة مع صور لأدباء عرب شاركوا في مهرجان برلين العالمي للأدب، أعدها الكاتب الفلسطيني عماد خشان. وتغطيات لمهرجان “أصيلة” في المغرب ومهرجان السنديان في سوريا.
“الأدب اليمني اليوم” بالإنجليزية في مجلة بانيبال
أخبار متعلقة