الرياض / متابعات : بدأت وزارة الشئون الإسلامية والأوقاف والدعوة والإرشاد منذ أول ليلة من رمضان، في إطلاق مشروعها السنوي” الترجمة الفورية لصلاة التراويح “ ، بالتعاون مع وزارة الثقافة والإعلام والرئاسة العامة لشؤون المسجد الحرام والمسجد النبوي، عبر قناتي القرآن الكريم من المسجد الحرام باللغة الإنجليزية، والسنة النبوية من المسجد النبوي بالفرنسية.و بحسب جريدة “عكاظ” السعودية، أعلن مستشار الوزير لشئون الحج والعمرة ومدير المشروع الشيخ طلال بن أحمد العقيل، أن 40 قناة فضائية تبث الترجمة بالتعاون مع تليفزيون المملكة، مشيرا إلى أن المشروع يسعى لإيصال معاني القرآن الكريم بطريقة ميسرة إلى كافة المسلمين في أنحاء الأرض، خاصة المتحدثين بغير باللغة العربية.وأوضح العقيل أن ترجمة الآيات القرآنية “ أعدت بأسلوب يتناسب مع مختلف الشرائح الفكرية والعقلية، وتتم من خلال برنامج حاسوبي يتابع قراءة الإمام من الحرمين الشريفين سماعا وصورة، ثم يتم تنزيل الترجمة المكتوبة، التي تتوافق مع النص المقروء بدقة متناهية، وهو ما يتطلب من المترجم الدقة، وسرعة البديهة”، مشيرا إلى أن فريق المشروع يتكون من 24 فردا، نصفهم إداريون، والآخرون مترجمون يجمعون بين حفظ كتاب الله وإتقان الإنجليزية والفرنسية، إلى جانب منسوبي مركز تليفزيون الرياض، حيث “ يقومون بمراجعة الترجمة المدخلة في جهاز الحاسب مسبقا، عبر برنامج خاص أعدته الوزارة وفق مواصفات عالمية، ومراجعة علمية تحت إشراف مباشر من الوزير الشيخ صالح آل الشيخ، الذي يتابع بصورة مستمرة أعمال المشروع، الذي يشهد هذا العام تطورا ملموسا، حيث وجد في الأعوام السابقة ترحيبا وصدى واسعا من المسلمين في أنحاء العالم، خاصة أبناء الأقليات ممن لا يتحدثون العربية”.
|
رمضانيات
إطلاق مشروع الترجمة الفورية للتراويح من الحرمين
أخبار متعلقة