أبوظبي/متابعات: صدر عن مشروع (كلمة) للترجمة كتاب جديد بعنوان (آدم وإيفلين) للروائي الألماني انغو شولز وهو أحد أهم الكتاب في ألمانيا، وصاحب أكثر الكتب مبيعاً، وقام بترجمة الرواية الدكتور خليل الشيخ.ووفقاً لوكالة الأنباء الكويتية (كونا) ذكر بيان صادر عن الهيئة أن إصدار الرواية يأتي بالتزامن مع معرض أبوظبي الدولي للكتاب للعام 2011، حيث من المقرر أن تستضيفه هيئة أبوظبي للثقافة والتراث ضمن برنامجها الثقافي.صدرت الرواية للمرة الأولى عام 2008 وتنتمي لما يعرف بـ (روايات التحول) في ألمانيا والتي تدور في اللحظة التي سقط فيها جدار برلين وتم فيها إعادة توحيد ألمانيا.وتدور الرواية حول شخصية أدم الخياط ومصمم الأزياء النسائية الذي يبلغ الحادية والثلاثين من العمر ويعيش مع صديقته ايفلين التي تصغره بعشر سنوات حيث اكتسبت مهنة آدم أهمية في ذلك المجتمع الاشتراكي نظرا لغياب الاستهلاك وغياب القدرة على متابعة الموضة التي تغمر الأسواق في المجتمعات الرأسمالية.وبالرغم من حب آدم لإيفيلين إلا أنه يقع في علاقات تشبه علاقة بجماليون بالتمثال الذي صنعه فما يكاد آدم يخيط زيا لامرأة من زبوناته حتى يقوم بالتقاط صور لها ويمنحها لقبا فنياً فكأنه بذلك يحولها إلى كيان فني قام بصناعته، وتبلغ الأمور ذروتها في الرواية عندما تقرر ايفلين تركه.تضم الرواية 55 مشهداً تتباين من حيث الطول وتتنوع من حيث الفضاءات وهي تتنامى لترسم الشخصيات الروائية بإحكام بعيداً عن الثرثرة، وحفلت الرواية بشخصيات متباينة وخطابات لغوية متعددة حيث يلتقي فيها الديني بالشعري والعلمي بالبوليسي الفكري.