الرياض/ متايعات:المترجم الألماني هاندرتش هارتموت من الفائزين هذا العام بجائزة خادم الحرمين الشريفين عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة في دورتها الثانية، حيث بلغت ترجماته 112 عملاً.ويوصف المترجم الألماني بأنه “عربي في غيرتـِه وحبـِهِ للأدبِ العربي”، وأنفق من عمرِهِ 25 عاماً على ترجمةِ عيون الأدبِ العربي المعاصر إلى اللغةِ الألمانية.50 عملاً روائياً وقصصياً وجدَتْ طريقـَها إلى أروقة المكتبات الألمانية لتفتح للمتلقي الألماني شرفة يرى من خلالـِها المجتمعاتِ العربية.يقول هاندرتش هارتموت إن كل عمل من أعماله التي قام بترجمتها يتحدث عن فترة سياسية أو ثقافية أو اجتماعية، كما يرى يرى أن الترجمة من أفضل وسائل التواصل بين الثقافاتِ ومعرفة ما لدى الغير. وحقلُ الأدب هو الأقربُ بالنسبة لهارتموت فمن خلالـِهِ يستطيع ُ الغربي الإلمام َ بالمجتمعاتِ الأخرى بطريقةٍ مسليةٍ على حد ِ تعبيرِهِ.ويؤكد هاندرتش هارتموت أن العرب ليس لهم صوت في ألمانيا وهذا مادفعه إلى ترجمة الأعمال الروائية العربية إلى اللغة الألمانية.