دهاليز
الدوحة/ متابعات:تعاقدت دار بلومزبرى مؤسسة قطر للنشر مع الروائية رضوى عاشور لترجمة روايتها (فرج) الصادرة عام 2008 عن دار الشروق إلى اللغة الإنجليزية.ورضوى عاشور كاتبة وأستاذة جامعية، كتبت الرواية والقصة القصيرة والنقد الأدبي والثقافي. ولدت في القاهرة عام 1946، وتخرجت من قسم اللغة الإنجليزية بكلية الآداب جامعة القاهرة عام 1967، وحصلت على الماجستير في الأدب المقارن عام 1972 من الجامعة نفسها، ثم حصلت على الدكتوراه في الأدب الأفريقي الأمريكي من جامعة ماساتشوستس بالولايات المتحدة عام 1975. وهى حاليا أستاذ اللغة الإنجليزية بكلية الآداب جامعة عين شمس. ومن أشهر رواياتها “ثلاثية غرناطة” و(أطياف) و(فرج) و(الطنطورية).ودار بلومزبري - مؤسسة قطر للنشر كانت قد تعاقدت على ترجمة مؤلفات عدد من أهم الروائيين العرب، أمثال جمال الغيطانى وعبده خال ومحمد الأشعري وإنعام كجه جي وجبور الدويهي وصموئيل شمعون وخالد الخميسي وعلي بدر وأحمد خالد توفيق وأحمد مراد وأمجد ناصرتبدأ رواية (فرج) بمشهد لبطلتها (ندى عبدالقادر)، وهي طفلة تستعد لمصاحبة والدتها الفرنسية لزيارة والدها المعتقل في جنوب مصر.